1)Adhuc neminem cognovi poetam,qui sibi non optimus videretur.
FInora non ho conosciuto nessun poeta che non sembrava a se stesso ottimo
2)Romani nisi regem ab ipsis creatum videbantur passuri esse.
i Romani sembrava che avrebbero sofferto se non fosse stato da loro creato un re
3)Illi mihi videntur fortunate beateque vixisse.
Quelli mi sembra che vivano fortunatamente e beatamente
4)Ipse sibi visus est per quietem interdum super nubes volitare.
Quello stesso sembrò a loro volare per la quiete sopra le nubi
5)Mihi videtur M.Tullius Cicero,cum se totum ad imitationem Graecorum contulisset,effinxisse vim Demosthenis,copiam Platonis,iucunditatem Isocratis.
a me sembra che Tullio Cicerone, avendo contribuito all’imitazione dei greci, abbia ritratto la forza di Demostene, l’abbondanza di Platone, la gioia di Isocrate
6)Si ad honestatem nati sumus,ut Zenoni visum est,ea sola expetenda videtur.
Se siamo nati per una vita onesta, come sembrò a Zenone, sembra che quella sola bisogna cercare
7)Docuistis,ut vobis videmini,solum bonum esse quod honestum sit.
Apprendeste, come vi sembrò opportuno, solo ciò che è buono e onesto
8)Ad haec Caesar,quae visum est,respondit.
Cesare rispose alle cose che gli sembrò opportuno.